English below / 中文请看下面
La pneumonie causée par le nouveau coronavirus est une maladie récemment détectée, dont il est indispensable de renforcer la prévention. Afin d’aider les ressortissants étrangers en Chine à mieux connaître les mesures de prévention, le Bureau National de l’Immigration a établi et traduit le présent guide, qui présente les mesures de prévention recommandées par le Centre de contrôle et de prévention des maladies de Chine.
1. Réduire les sorties
– Ne pas aller dans les régions sévèrement touchées par l’épidémie ;
– Réduire les visites entre parents et amis, et rester à la maison pour se reposer pendant la période de prévention et de contrôle de l’épidémie ;
– Minimiser les activités dans les lieux publics où il y a du monde, surtout les endroits mal ventilés tels que les bains publics, les sources thermales, les cinémas, les cybercafés, les KTV, les centres commerciaux, les gares, les aéroports, les ports et les halls d’exposition etc ;
2. Protection personnelle et hygiène des mains
– Il est recommandé de porter un masque lors de vos sorties. Lors de sorties dans des lieux publics, pour des soins médicaux ou dans les transports en commun, le port d’un masque chirurgical médical ou d’un masque N95 est fortement recommandé ;
– Maintenir l’hygiène des mains. Minimiser le contact avec les biens et les objets publics ; Bien se laver les mains avec du savon solide ou du savon liquide et de l’eau courante, ou bien utiliser un désinfectant avec alcool pour nettoyer vos mains après avoir fréquenté des lieux publics, avant et après les repas ou après l’usage des toilettes ; Eviter de se toucher le nez, la bouche et les yeux si vous n’êtes pas sûr de l’hygiène de vos mains ; Se couvrir la bouche et le nez avec le coude en cas d’éternuement ou de toux.
3. Surveillance physique et traitement médical
– Prenez l’initiative de bien surveiller votre santé et celle des membres de votre famille. Mesurez votre température corporelle lorsque vous ressentez avoir une fièvre. S’il y a des enfants dans la famille, touchez leur le front le matin et le soir pour vérifier s’ils ont de la fièvre. En cas de fièvre, mesurez la température corporelle tout de suite ;
– Si vous constatez des symptômes suspects, portez un masque et consultez un médecin près de chez vous. En cas de symptômes suspects d’infection au nouveau coronavirus (y compris fièvre, toux, maux de gorge, oppression thoracique, difficultés respiratoires, perte d’appétit légère, fatigue, sentiment de faiblesse, nausées et vomissements, diarrhée, maux de tête, palpitations, conjonctivite, douleurs musculaires des quatre membres et du dos etc.), il faut se rendre immédiatement dans un établissement médical en fonction de votre condition. Evitez de prendre les transports en commun tels que le métro, le bus etc., et d’aller dans des endroits où il y a du monde. Lors de votre consultation médicale, veuillez informer le médecin de vos antécédents de voyage ou de résidence dans les zones de l’épidémie, ainsi que les personnes que vous avez contactées après avoir eu les symptômes, pour faciliter le contrôle.
4. Maintenir de bonnes habitudes d’hygiène et de santé
– Ouvrir fréquemment les fenêtres et maintenir une bonne ventilation de la maison ;
– Ne pas partager les serviettes entre les membres de la famille, garder la propreté de la maison et de la vaisselle, exposer au soleil fréquemment les vêtements et les couvertures ;
– Ne pas cracher, bien envelopper la sécrétion du nez et de la bouche avec un mouchoir et le jetter dans une poubelle couverte ;
– Faire attention à son alimentation et faire de l’exercice avec modération ;
– Ne pas entrer en contact, ni acheter ou manger des animaux sauvages (gibier) ;
– Eviter d’aller dans les marchés qui vendent des animaux vivants ;
– Prévoir des thermomètres, masques chirurgicaux médicaux ou N95, produits de désinfection domestique etc.
The pneumonia caused by novel coronavirus is a newly-found disease from which the public should strengthen prevention. In order to help foreigners understand and master the relevant knowledge of prevention, the National Immigration Administration has compiled and translated this guide according to the Public Prevention Notes provided by the Chinese Center for Disease Control and Prevention.
1. Reduce outdoor activities as much as possible
– Avoid visiting areas where the disease is prevalent;
– It is recommended to make less visits to relatives and friends and dining together during the epidemic prevention and control, and stay at home as much as possible;
– Try to avoid visits to crowded public areas, especially places of poor ventilation, such as public bathrooms, hotsprings, cinemas, internet bars, Karaokes, shopping malls, bus/train stations, airports, ferry terminals and exhibition centers, etc.
2. Personal protection and hand hygiene
– It is recommended that a mask shall be worn when going out. A surgical or N95 mask shall be worn when visiting public areas, hospitals or taking public transportation;
– Keep your hands sanitized. Try to avoid touching public objects and parts in public areas. After returning from public areas, covering your cough, using the restroom, and before meals, please wash your hands with soap or liquid soap under running water, or use alcoholic hand sanitizer. Avoid touching your mouth, nose or eyes when you are unsure whether your hands are clean or not. Cover your mouth and nose with your elbow when sneeze or cough.
3. Health monitoring and seeking medical attention
– Monitor the health conditions of your family members and yourself. Measure your temperatures when you feel like having a fever. If you have kid(s) at home, touch the kid’s forehead in the morning and at night. Measure the kid’s temperature in case of fever;
– Wear a mask and seek medical attention at nearby hospitals in case of suspicioussymptoms. Go to medical institution in a timely manner in case of the suspicious symptoms relating to the pneumonia caused by novelcoronavirus are found. Such symptoms include fever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, feebleness, mildlethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation, conjunctivitis, mildly sore limb or backmuscles, etc. Try to avoid taking metro, bus and other public transportation and visiting crowded areas. Tell the doctor your travel and residence history in epidemic areas, and who you met after you got the disease. Cooperate with your doctor on the relevant queries.
4. Keep good hygiene and health habits
– Frequently open the windows of your housefor better ventilation;
– Do not share towels with your family members. Keep your home and tableware clean. Sun-cure your clothes and quilts often;
– Do not spit. Wrap your oral and nasal secretion with tissue and throw it in a covered dustbin;
– Balance your nutrition and exercise moderately;
– Do not touch, buy or eat wild animals (gamey). Try to avoid visiting markets that sell live animals
– Prepare thermometer, surgical or N95 masks, domestic disinfectant and other supplies at home.
新型冠状病毒感染的肺炎是一种新发疾病,公众应切实加强预防。为帮助外国人了解掌握相关预防知识,国家移民管理局根据中国疾控中心发布的公众预防提示整理。
一、尽量减少外出活动
1、避免去疾病正在流行的地区。
2、建议疫情防控期间减少走亲访友和聚餐,尽量在家休息。
3、减少到人员密集的公共场所活动,尤其是空气流动性差的地方,例如公共浴池、温泉、影院、网吧、KTV、商场、车站、机场、码头、展览馆等。
二、个人防护和手卫生
1、建议外出佩戴口罩。外出前往公共场所、就医和乘坐公共交通工具时,佩戴医用外科口罩或N95口罩。
2、保持手卫生。减少接触公共场所的公共物品和部位;从公共场所返回、咳嗽手捂之后、饭前便后,用洗手液或香皂流水洗手,或者使用含酒精成分的免洗洗手液;不确定手是否清洁时,避免用手接触口鼻眼;打喷嚏或咳嗽时,用衣肘遮住口鼻。
三、健康监测和就医
1、主动做好个人与家庭成员的健康监测,自觉发热时要主动测量体温。家中有小孩的,要早晚摸小孩的额头,如有发热要为其测量体温。
2、若出现可疑症状,应主动戴上口罩及时就近就医。若出现新型冠状病毒感染可疑症状(包括发热、咳嗽、咽痛、胸闷、呼吸困难、轻度纳差、乏力、精神稍差、恶心呕吐、腹泻、头痛、心慌、结膜炎、
轻度四肢或腰背部肌肉酸痛等),应根据病情,及时到医疗机构就诊。并尽量避免乘坐地铁、公共汽车等交通工具,避免前往人群密集的场所。就诊时应主动告诉医生自己的相关疾病流行地区的旅行居住史,以及发病后接触过什么人,配合医生开展相关调查。
四、保持良好卫生和健康习惯
1、居室勤开窗,经常通风。
2、家庭成员不共用毛巾,保持家居、餐具清洁,勤晒衣被。
3、不随地吐痰,口鼻分泌物用纸巾包好,弃置于有盖垃圾箱内。
4、注意营养,适度运动。
5、不要接触、购买和食用野生动物(即野味);尽量避免前往售卖活体动物的市场。
6、家庭备置体温计、医用外科口罩或N95口罩、家用消毒用品等物资。